Isaiah 53:3-7 (KJV) "With His Stripes We are Healed"

Music Copyrighted 2011 by Esther Mui. Violincello by Rebekah Mui.
Scripture taken from King James Version. Public Domain.
Background image adapted from: Colorful Stone by Matt Gruber

Isaiah 53:3-7 (KJV)
3 He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

Psalm 145:17-21 "Bless His Holy Name Forever"

Music & Arrangement Copyrighted 2020 by Esther Mui. Performed by Rebekah Mui.
Scripture taken from the King James Version. (Public Domain)
Photo in Video Coprighted 2019 by K.W. Mui. Used by permission.

Psalm 145:17-21 (KJV)
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

詩 篇 121 "我 要 向 山 举 目"

Music Copyrighted by Esther Mui. Performed by Grace Soon.
Scripture taken from the Chinese Union Version Simplified (CUVS).
Photos in Video © All rights reserved by publik_oberberg. Used with permission.

詩 篇 121 (Chinese Union Version)
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 我 要 向 山 举 目 ; 我 的 帮 助 从 何 而 来 ?
2 我 的 帮 助 从 造 天 地 的 耶 和 华 而 来 。
3 他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动 ; 保 护 你 的 必 不 打 盹 !
4 保 护 以 色 列 的 , 也 不 打 盹 也 不 睡 觉 。
5 保 护 你 的 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 在 你 右 边 荫 庇 你 。
6 白 日 , 太 阳 必 不 伤 你 ; 夜 间 , 月 亮 必 不 害 你 。
7 耶 和 华 要 保 护 你 , 免 受 一 切 的 灾 害 ; 他 要 保 护 你 的 性 命 。
8 你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。

1 ( shang xíng zhī shī ) wǒ yào xiàng shān jǔmù . wǒde bāngzhu cóng hé ér lái .
2 Wǒde bāngzhu cóng zào tiāndì de Yēhéhuá ér lái .
3 Tā bì bù jiào nǐde jiǎo yáodòng . bǎohù nǐde bì bù dǎdún .
4 Bǎohù Yǐsèliè de , yĕ bù dǎdún , yĕ bù shuìjiào .
5 Bǎohù nǐde shì Yēhéhuá . Yēhéhuá zaì nǐde yòubiān yīnbì nǐ .
6 Bái rì taìyáng bì bù shāng nǐ , yè jiān yuèliang bì bù haì nǐ .
7 Yēhéhuá yào bǎohù nǐ , miǎn shòu yīqiè de zāi haì . tā yào bǎohù nǐde xìngméng .
8 Nǐ chū nǐ rù Yēhéhuá yào bǎohù nǐ , cóng jīn shí zhídào yǒngyuǎn .